close
甜不辣

為什麼甜不辣會叫甜不辣呢?!

為什麼甜不辣會叫甜不辣呢?!

為什麼????甜不辣是不是黑輪那一些東西啊@@
甜不辣是由日文『てんぷらTenPuRa』來的

發音就是甜不辣!

也有人寫做『天婦羅』。

像是炸蝦、炸蔬菜、炸魚、炸干貝或是炸魚漿製品等等

統稱叫做てんぷら。

跟台灣所指的基隆的天婦羅不太一樣

種類更多。

日本常吃的天丼(てんどんTenDon)就是天婦羅丼的略稱

會依照季節的食物有各種不同炸物的天丼。

另外

台灣話所說的黑輪

也是由日語來的

但是由於過去老一輩的台灣人不太會發日文音

故念起來跟真實的日文不太一樣。

正確的唸法應是『おでんODen』

也是日本的傳統庶民食物

一些魚漿類製品、白羅蔔、或是蒟弱等等放到裝有柴魚高湯的鍋中煮

類似台灣7-11賣的關東煮(關東煮一詞在日本街頭很少看到

是古早用語)。

到日本去想吃黑輪可千萬別念台語的黑輪喔~~因為日本仔是聽不懂滴!

其他因台灣人發音不準的日語還有烏龍麵

正確日文應該是『うどんUDon』

可別搞錯囉~~~補充一下

淡水名產『阿給』也是由日文發音來的

揚げ物(あげものAGeMoNo)

泛指各種炸的食物

各位應該常在日本料理店Menu中看到吧!

(淡水阿給外面的豆腐皮是油炸物) 參考資料 留學日本三年
甜不辣又稱為"天婦羅"

音是不是有點像呢?這是因為日本把炸的東西稱為"天婦羅"(日文發音)所以才會有甜不辣名稱的出現
我想甜不辣是來自日據時代的外來語。

有些日本煎製的東西就叫TEBURA。

久而久之這甜不辣就被列名了。

可能其他大大知道正確答案。


在日本~

arrow
arrow

    qaz1014042 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()