close
甜不辣

天婦羅叫甜不辣??

請問一下↓為啥天婦羅要叫甜不辣??
日本的漢字”天婦羅”的發音就是”甜不辣”所以在台灣可以看到有人寫”天婦羅”

有人寫”甜不辣”

但賣的東東都是一樣的不過在日本就只會看到”天婦羅”而己
因為日語發音近似甜不辣.打不出日文字

沒辦法.
你把天婦羅和甜不辣.一起念快一點.是不是相同ㄉ音呢.是外來語.例如巧克力......等.直接翻譯過來ㄉ.天婦羅是官方用語(較正式.)甜不辣是民間用語.
日本的漢字”天婦羅”的發音就是”甜不辣”沒錯

但是日本的”天婦羅”是炸的

而台灣的”甜不辣”是裡面加些蛋和台式甜不辣

再加一些甜辣醬

總覺的就是不一樣

天婦羅做法,天婦羅炸蝦,天婦羅 日文,天婦羅 英文,天婦羅 西瓜,天婦羅醬汁,天婦羅麵衣,天婦羅粉,天婦羅熱量,炸天婦羅天婦羅,甜不辣,日本,台灣,東東,有人,漢字,發音

甜不辣
參考:http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1205072917139如有不適當的文章於本部落格,請留言給我,將移除本文。謝謝!
arrow
arrow

    qaz1014042 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()