剝皮辣椒

有人知道剝皮辣椒的英文該怎麼表達嗎?

不知道大大們對剝皮辣椒翻成英文該怎麼表達有何見解咧?只知道辣椒是pepper

有人會翻嗎?幫幫忙囉~~~
peeled就是去掉皮的

如 peeled tomato、peeled applepeel an apple 就是削蘋果皮剝皮辣椒應該是 peeled chilli pepper光說 pepper 有泛指青椒紅椒等一堆椒的意思 參考資料 自己
可以翻成chili with the skin off 或skin-off chili?我想應該就會懂吧~
剝皮辣椒 to skin the hot pepper
水果或蔬菜要剝皮的動詞

是用peel而你說的剝皮辣椒

是指有醃過的嗎?如果是

應該可以這樣說pickled peeled pepper
Peeled pepper 剝皮辣椒pepper就是總稱 不一定要加上'hot

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 qaz1014042 的頭像
qaz1014042

有夢最美

qaz1014042 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(4,141)